-
漂洋過海的《西廂記》
圖①:青花釉里紅《西廂記》人物故事圖盤,清代康熙時(shí)期。
2023-12-26
-
莫言作品引俄羅斯文藝界關(guān)注
近年來(lái),中國(guó)文學(xué)在俄羅斯熱度不斷攀升,當(dāng)代文學(xué)精品力作被廣泛譯介,取得較大市場(chǎng)反響。
2023-12-21
-
翻譯家劉文飛:讀與被讀,幾乎就是我們生活的全部
2010年,俄羅斯文學(xué)著名學(xué)者劉文飛在耶魯大學(xué)訪學(xué),看見耶魯學(xué)生主辦的報(bào)紙《耶魯每日新聞》的第一版有句醒目的廣告語(yǔ)——“Read or be read”,這句話當(dāng)即戳中了他的心,他想到日后用這個(gè)名字寫一本書。
2023-12-13
-
詩(shī)愛者,詩(shī)作者,詩(shī)譯者
2017年12月16日下午5點(diǎn),著名詩(shī)人、翻譯家、編輯家屠岸先生在京逝世,享年94歲。
2023-12-07
-
外國(guó)譯者如何思考中國(guó)當(dāng)代文學(xué)
魯迅除了是文學(xué)家、思想家之外,還是重要的翻譯家。
2023-12-06
-
助推中國(guó)故事涌入海外主流渠道
隨著越來(lái)越多中國(guó)圖書亮相“全球書架”,如何讓出版“走出去”之后還能“走進(jìn)去”?前天,2023“上海翻譯出版促進(jìn)計(jì)劃”發(fā)布,《莊子百句》英語(yǔ)版、《中國(guó)譯學(xué)史》韓語(yǔ)版、《金鄉(xiāng)》阿拉伯語(yǔ)版獲得資助。
2023-11-30
-
文學(xué)互譯架起心靈之橋
“通過文學(xué)作品,我們可以更好地了解一個(gè)國(guó)家的歷史、文化和人民,加深相互理解和友誼。
2023-11-27
-
譯者戴大洪
友人戴大洪兄這些年翻譯了多種英文作品,業(yè)內(nèi)口碑甚佳。
2023-11-17
-
冷遇和熱潮:陀思妥耶夫斯基在英美國(guó)家的接受及譯介
1869年英國(guó)文學(xué)雜志《雅典娜神殿》首次提及陀思妥耶夫斯基。
2023-11-14
-
“波蘭人對(duì)中國(guó)很感興趣”
《上上長(zhǎng)江》是湖北省文聯(lián)主席、著名作家劉醒龍領(lǐng)銜楚天都市報(bào)主辦的“萬(wàn)里長(zhǎng)江人文行走”撰寫的行走散文,2018年由作家出版社出版,今年由長(zhǎng)江少兒出版社再版。
2023-11-10
-
張愛玲的譯詩(shī)及詩(shī)評(píng)
關(guān)于張愛玲的翻譯,我曾寫過一文,內(nèi)容是張愛玲于1948年在上海應(yīng)沈寂先生之約,給《幸福》雜志譯過毛姆的小說(shuō)《紅》,譯稿尚未結(jié)尾,也沒落款,刊物主編沈寂續(xù)完余譯,因刊印在即,便代署“霜廬”,編發(fā)在當(dāng)年第六期《幸?!飞稀?/p>
2023-11-07
-
村上春樹新長(zhǎng)篇花落這家,施小煒翻譯,“天價(jià)”版權(quán)值不值
盡管每年都是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的“陪跑者”,日本作家村上春樹無(wú)疑是在國(guó)內(nèi)讀者中最具號(hào)召力的外國(guó)作家之一。
2023-10-17
-
豐子愷譯《旅宿》特裝版:隨夏目漱石走進(jìn)山林
最近,豐子愷翻譯的夏目漱石的代表作《旅宿》由北京聯(lián)合出版公司出版。
2023-10-10
-
他將普希金帶到中國(guó),翻譯高爾基名篇《海燕》,“一生中我從未拋棄過一本書”
展覽現(xiàn)場(chǎng)戈寶權(quán)的“自述” 施晨露 攝 “我是戈寶權(quán),大家都叫我‘活字典’。
2023-09-26
-
鄭克魯逝世三周年|徐娟:紀(jì)念恩師
2023年9月20日是恩師鄭克魯先生去世三周年紀(jì)念日,讀到遠(yuǎn)在加拿大的孫博師兄情真意切的紀(jì)念文字,我雖身在巴黎,心卻飛渡重洋,回到祖國(guó),憶念起與恩師交往的點(diǎn)滴往事。
2023-09-21
-
當(dāng)圖書與翻譯碰撞,會(huì)擦出怎樣的火花?
在今年國(guó)際布克獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮上,布克獎(jiǎng)基金會(huì)(Booker Prize Foundation)公布了最新統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。
2023-09-19
-
“多瑙河畔的紅學(xué)家”
黑山與她的著作 受訪者供圖 黑山翻譯的《紅樓夢(mèng)》 受訪者供圖 60年前,一位斯洛伐克姑娘憑著對(duì)中文的濃厚興趣,克服重重困難,拿到了查理大學(xué)的錄取通知書,正式開始了探尋中國(guó)文化的不凡之旅。
2023-09-14
-
潛心《史記》譯介30年 展現(xiàn)中國(guó)文化的輝煌和浪漫
喜霍去病,愿同李白共飲、與杜甫為友,欣賞《論語(yǔ)》,但《史記》是心中的“特別”……談起中國(guó)的古典世界,美國(guó)知名漢學(xué)家倪豪士的語(yǔ)氣里有種如見故人的親切與熟稔。
2023-09-08
-
第一屆續(xù)冬詩(shī)歌翻譯獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)名單公布
“續(xù)冬詩(shī)歌翻譯獎(jiǎng)”基于詩(shī)人、學(xué)者、譯者胡續(xù)冬(本名胡旭東,1974-2021)生前學(xué)術(shù)志趣以及家屬意愿創(chuàng)立,由北京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院世界文學(xué)研究所主辦,旨在獎(jiǎng)勵(lì)全國(guó)在讀高校生(包括本科、碩士、博士階段)的優(yōu)秀詩(shī)歌翻譯成果,以紀(jì)念胡續(xù)冬在研究、翻譯和講授外國(guó)詩(shī)歌方面的突出貢獻(xiàn),嘉獎(jiǎng)年青人對(duì)詩(shī)歌譯介的熱情和投入,推動(dòng)高校校園外國(guó)詩(shī)歌研究和翻譯實(shí)踐的發(fā)展。
2023-08-22
-
董強(qiáng):在閱讀中探索更好的人生
他是法蘭西道德與政治科學(xué)院200余年來(lái)首位華人通訊院士,曾獲法國(guó)“榮譽(yù)軍團(tuán)騎士”勛章和“教育騎士”勛章;他是米蘭·昆德拉唯一的中國(guó)學(xué)生,曾發(fā)起設(shè)立傅雷翻譯獎(jiǎng);他將《小說(shuō)的藝術(shù)》《云的理論》等名著譯為中文,又將《論語(yǔ)》譯為法文,還與諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主勒克萊齊奧合作出版《唐詩(shī)之路》,搭建中法文化溝通的橋梁……他就是北京大學(xué)燕京學(xué)堂院長(zhǎng)、博雅特聘教授董強(qiáng)。
2023-08-18


