中國文論建設(shè)的古今中西
中國文論在100多年間的每一個重要時間節(jié)點上都取得了巨大的成就,比如獨立學(xué)科的正式形成、文論文獻的整理出版、文論研究的逐步深入、學(xué)科發(fā)展的集中探討、中外文論的相互交流以及理論人才的大量培養(yǎng)等。這些方面很多學(xué)者都有過論述,這里不再一一贅列。而對于上世紀90年代以來,關(guān)于文論建設(shè)中古今中外關(guān)系的討論、中國文論的“失語癥”以及古代文論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)換等議題,我想首先表達一下我的基本觀點,然后再提出一些解決的思路。
第一,中國現(xiàn)當代文論與西方文論關(guān)系的密切程度明顯要高于其與中國古代文論的關(guān)系,在這一事實前提下解決現(xiàn)當代文論“失語”的問題,首先要厘清現(xiàn)當代文論的產(chǎn)生背景,客觀審視其與西方文論的關(guān)系。盡管多數(shù)學(xué)者都認同中國現(xiàn)代文論的產(chǎn)生一方面源于整理國故的內(nèi)在驅(qū)動,一方面來自于西方文學(xué)經(jīng)驗的異域激蕩。但平心而論,在近現(xiàn)代文學(xué)變革之際,西方文學(xué)和文化對于中國文學(xué)及文論的影響是壓倒性的。當然,這種情形在時代和文化大變革的特殊時期是可以理解的。而其后的半個世紀里,蘇聯(lián)的文學(xué)理論又對于中國現(xiàn)代文學(xué)理論的發(fā)展產(chǎn)生了決定性的影響。不論是20世紀30年代前后引進的革命文學(xué)理論,還是20世紀50年代引進的文學(xué)基本理論教科書,都在很大程度上形塑了中國現(xiàn)代文論過分依賴外國的形象。蘇式的文論體系,包括體例、框架、理論概念和范疇等,對中國現(xiàn)代文論學(xué)界的廣泛影響,一直持續(xù)到上世紀80年代。進入20世紀80年代中期,西方世界的諸種文學(xué)理論和美學(xué)理論,如英美新批評、形式主義、精神分析理論、原型批評、結(jié)構(gòu)主義符號學(xué)、敘事學(xué)和接受美學(xué)等,紛至沓來,你方唱罷我登場,不僅運用到現(xiàn)當代文學(xué)批評領(lǐng)域,還積極參與到中國古代文學(xué)作品的闡釋解讀上。一時間,中國文學(xué)批評領(lǐng)域儼然成為這些理論的試驗場。實際上,上述每種理論都有其產(chǎn)生的背景、適用的范圍以及存在的局限,不可能直接采取“拿來主義”,包打一切。因此,這期間的新潮迭起雖然聲勢浩大,但是對于中國現(xiàn)當代文論的建設(shè)而言,卻是喪失了一段自主發(fā)展和民族化轉(zhuǎn)型的寶貴時間。于是,在20世紀90年代中期前后,學(xué)界開始反思中國文論的發(fā)展之路。曹順慶曾尖銳地指出:“長期以來,中國現(xiàn)當代文藝理論基本上是借用西方的一整套話語,長期處于文論表達、溝通和解讀的‘失語’狀態(tài)。”(《文論失語癥與文化病態(tài)》,《文藝爭鳴》1996年第2期)至此,我們也會發(fā)現(xiàn),中國現(xiàn)代文學(xué)理論作為新的知識形態(tài),顯然不是源自古典文學(xué)理論形態(tài)的創(chuàng)造性傳承,而主要是在對國外現(xiàn)代文論的借鑒接收中逐漸發(fā)展而來的。換言之,學(xué)界常言的中國文論“失語癥”,原意是指中國現(xiàn)當代文論至今沒有一套自主自足的理論體系,并非指稱古代文論在當下的失語狀態(tài)。畢竟,古代文論的批評對象終究是古典文學(xué)作品和文學(xué)現(xiàn)象,不可能完全適用于五四以來的現(xiàn)代白話文作品,其中具有生命力的概念、范疇或命題自然會存活在當下的文論話語之中,而那些伴隨時代變遷已經(jīng)走入歷史的理論命題和概念也沒有激活的必要。從這個立足點出發(fā),學(xué)界欲通過古代文論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)換來徹底解決現(xiàn)當代文論失語的狀態(tài),既有悖于中國現(xiàn)當代文論產(chǎn)生的客觀背景,也不符合古代文論發(fā)展的實際情況。
為此,我個人認為中國現(xiàn)當代文論應(yīng)該重新審視和調(diào)整其與西方文論和古代文論的關(guān)系,一方面不要過分依賴西方文論,一方面需要創(chuàng)造性地傳承中華古代文論的精華,即對于前者用減法,對于后者用加法。這個立論并非要否定西方文學(xué)理論、美學(xué)理論或哲學(xué)思想對于中國文論的影響和作用,而是用合理借鑒和有效吸收的方式替代之前那種全盤接受的做法。不過,由于積弊過深,這部分的變革短期內(nèi)難以改變,需要長時間的努力,尤其是面對那些本來就在西方理論影響下創(chuàng)作的文學(xué)作品,但是這個減法必須做。近年來,西方文論的“強制闡釋”和“場外征用”等批評策略均受到國內(nèi)學(xué)術(shù)界的質(zhì)疑和批判,大家意識到西方文論并不盡然適用于中國文學(xué)批評的土壤,但是其中跨學(xué)科研究的理念、數(shù)理思維的運用等還是非常具有參考價值的。與此同時,激發(fā)和再生古代文論的批評話語,補強古代文論的現(xiàn)代詮釋,甚至創(chuàng)造符合當下時代情境的新話語體系才是中國文論的當務(wù)之急。
第二,中國文論和西方文論分屬不同的異質(zhì)文化,在全球化背景下理應(yīng)是跨文化對話與平等互鑒的關(guān)系,任何一邊倒的做法都不合適??梢哉f,在未來很長一段時間內(nèi),能否正確處理中國文論與西方文論的關(guān)系成為中國文論發(fā)展成敗的關(guān)鍵。其中,有兩點認識需要特別明確。首先,西方文論是建立在西方文學(xué)創(chuàng)作、思維模式和學(xué)術(shù)語境下的產(chǎn)物,其全部理論適用的對象是表音語言系統(tǒng)及其文學(xué)現(xiàn)象,沒有辦法完全覆蓋到形式特征和思維特征迥異的漢語文學(xué)領(lǐng)域。關(guān)于這點,我同意張江的表述:“語言的民族性、漢語言的特殊性,是我們研究漢語、使用漢語的根本出發(fā)點,也是我們研究文學(xué)、建構(gòu)中國文論的出發(fā)點?!保ā懂敶鞣轿恼撊舾蓡栴}辨識——兼及中國文論重建》,《中國社會科學(xué)》2014年第5期)即便是研究中國古代文史哲的西方漢學(xué)和研究當代中國的海外中國學(xué),其本質(zhì)仍屬西方學(xué)術(shù)的范疇。其次,盡管西方文論在思維模式、形式特征、哲學(xué)內(nèi)涵等方面與中國文論,尤其是古代文論有較大差異,但并非不可通約,畢竟雙方都在致力于解讀文學(xué)現(xiàn)象、理解作家作品以及總結(jié)創(chuàng)作規(guī)律,尤其是那些基本的文學(xué)理論命題如情、意、境等的闡釋。中外文論在上述命題的解讀中存在差異,這完全可以理解。即使是置于中國不同的歷史朝代,這些命題的具體意涵也在演進變化,更何況是異質(zhì)文化之間的交流。而在某些文學(xué)規(guī)律方面,東西方卻可以穿越時空,達成“英雄所見略同”的共識。如當代西方的讀者反映批評理論與1000多年前的東方“知音說”就存在頗多相通之處;中國古代“詩無達詁”的觀念與西方的解釋學(xué)、接受美學(xué)亦有相通之處。當然,在具體對話和互鑒過程中,我們在積極尋找二者契合點的同時,也應(yīng)該注意分辨被“文學(xué)共性”所遮蔽的差異性。
第三,學(xué)界在探討古代文論的當代意義或現(xiàn)代轉(zhuǎn)換等議題之前,需要理性反思當下古代文論的研究現(xiàn)狀。唯有將作為研究本體的古代文論研究透徹了,才能談及古代文論的當下價值和現(xiàn)代轉(zhuǎn)換。比如學(xué)術(shù)界對于古代文論特征的認識,并沒有因為近年來大量的文獻整理和學(xué)術(shù)著作出版而達成一致。大部分學(xué)者認為古代文論的總體特征是感悟式和零散性,難成系統(tǒng);而另外一派學(xué)者則并不認同上述觀點,如蔣寅以清代詩學(xué)為例,舉證“在清代嚴謹?shù)膶嵶C學(xué)風熏陶下,文學(xué)研究也顯示出學(xué)術(shù)性、專門性、細致性的特點,成為一門真正意義上的學(xué)問”。這種觀點延續(xù)了程千帆先生的看法:“古典文學(xué)批評的特征”是“體系自有,而不用體系的架構(gòu)來體現(xiàn),系統(tǒng)性的意見潛在于個別論述之中,有待讀者之發(fā)現(xiàn)與理解”。我個人認為,這兩類觀點都在一定程度上反映了中國古代文論的事實,每種觀點都可以找到足以支撐的論據(jù)。換言之,中國古代文論本就是感性和理性兼具、知識經(jīng)驗與理論范疇并存的復(fù)合體,只是體現(xiàn)在不同朝代、不同的文本形式上有所側(cè)重而已。即便如劉勰的《文心雕龍》、葉燮的《原詩》等極具理論性和系統(tǒng)性的著作,其中亦不乏散金碎玉式的作品點評。另外,古代文論的自身研究還存在著“史”“論”不均的現(xiàn)象。前者側(cè)重于批評史的縱向梳理,從陳中凡的《中國文學(xué)批評史》開始,國內(nèi)致力于中國文學(xué)批評史或中國文學(xué)理論批評史的寫作者,主要有郭紹虞、羅根澤、朱東潤、劉大杰、敏澤、蔡鍾翔、成復(fù)旺、黃保真、張少康、王運熙、顧易生等。后者側(cè)重于古代文論體系建構(gòu)的專題研究,如張海明、周振甫對“風骨”的論述,汪春泓對鐘嶸詩歌審美理想的探討,蔣寅對清代詩學(xué)中“清”的梳理等。總體而言,學(xué)術(shù)界對于明清以前的文論資源整理得較為充分,而對于汗牛充棟的明清文論資源來說,目前整理出來的只是一小部分而已。同時,在古代文論諸種范疇、命題的體系化研究方面,學(xué)界同仁尚有很大的研究空間。因此,充分挖掘豐富的古代文論資源,客觀定性中國古代文論的文本特征,并在現(xiàn)代詮釋過程中建構(gòu)有中國特色的古代文論話語體系,是當下古代文論研究者的重要使命。
第四,除了借鑒西方文論之外,建設(shè)民族特色鮮明的中國文論,其落腳點還是在于古代文論與傳統(tǒng)文化的當代詮釋與建構(gòu),也就是前文中提及的創(chuàng)造性傳承。換言之,中華悠久的歷史文化、歷代豐富的文論資源和形意結(jié)合的方塊漢字才是建構(gòu)當代文論話語體系的深厚土壤和不竭源泉。近年來,學(xué)者古風在提出古代文論“存活論”主張時,曾經(jīng)統(tǒng)計了一組數(shù)據(jù):“在整個20世紀,共引進外國文論話語533個,其中常用文論話語大約為162個;傳統(tǒng)文論話語大約有134個依然存活在現(xiàn)代文論與批評中,其中本體論話語有26個,創(chuàng)作論話語有26個,文體論話語有9個,修辭論話語有16個,風格論話語有22個,鑒賞論話語有35個?!保ā丁按婊钫摗钡男吕碚摵头椒ㄕ摰膯⑹尽浴爸袊糯恼摰默F(xiàn)代轉(zhuǎn)換”為中心》,《延安大學(xué)學(xué)報》社會科學(xué)版,2014年第3期)由此可以看出,傳統(tǒng)文論中仍有不少概念、術(shù)語和范疇憑借其旺盛的生命力存續(xù)在現(xiàn)當代文論話語之中,并在不同時代背景的轉(zhuǎn)換中衍生出新意。如當下學(xué)界方興未艾的中國文學(xué)地理學(xué)研究,就是創(chuàng)造性傳承古代文論資源的典型個案。自《詩經(jīng)·國風》開始,中國古典文學(xué)的地域性特征就非常顯著,而《左傳·襄公二十九年》所載吳公子札對“國風”的評價則是最早的文學(xué)地理學(xué)批評。其后,歷代論者都十分關(guān)注地理環(huán)境對于文學(xué)創(chuàng)作及其風格的影響,如曹丕《典論·論文》之“徐干時有齊氣”提及地域氣質(zhì)論;六朝時,《世說新語·文學(xué)篇》和《顏氏家訓(xùn)·風操篇》觸及南北方學(xué)風與民俗之差異;至王鳴盛的《蛾術(shù)篇》卷二“南北學(xué)尚不同”和劉師培的《南北文學(xué)不同論》、汪辟疆的《近代詩派與地域》等,則全面論述了區(qū)域特征對于地域文學(xué)傳統(tǒng)的影響。上述思想、觀念的內(nèi)涵和外延,自20世紀八九十年代以來被梅新林、曾大興、楊義、鄒建軍等一批學(xué)人的研究不斷拓展,漸成體系。雖說中國文學(xué)地理學(xué)的興起也曾受到西方學(xué)術(shù)“空間轉(zhuǎn)向”的影響,但更多的是對2000多年來本土地域文學(xué)研究的創(chuàng)造性傳承。目前,文學(xué)地理學(xué)研究已拓展至少數(shù)民族文學(xué)、現(xiàn)當代文學(xué)和中外比較文學(xué),不僅僅局限在古代文學(xué)研究領(lǐng)域。
中國文論的重建不僅要尋求古代文論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)換,還需要向更深層次的中華傳統(tǒng)文化尋求養(yǎng)分。如2013年國務(wù)院批準設(shè)立的“中華思想文化術(shù)語傳播工程”,旨在用術(shù)語概念的形式體現(xiàn)中國傳統(tǒng)的哲學(xué)思想、人文精神、思維方式和價值觀念。這些術(shù)語所蘊含的“文化基因”深深融于中華子孫的血液,內(nèi)化為中華民族的共同的性格和信仰,并由此支撐起中華數(shù)千年的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)、思想文化和精神世界,同時也是包括中國文論在內(nèi)的當代中國話語體系建構(gòu)的精神源泉。另外,武漢大學(xué)李建中主持的國家重大項目“中國文化元典關(guān)鍵詞研究”,通過對元典關(guān)鍵詞之詞根性、坐標性、轉(zhuǎn)義性的理論考察,以及對漢字批評之追根、問境、致用的批評實踐,積極探索傳統(tǒng)文化的“新釋”與“激活”。此項研究將漢字表意的獨特性與中華文化元典的闡釋進行了完美的結(jié)合,對于未來中國文論的建設(shè)亦具借鑒意義。
最后,我想談一談海外漢學(xué)家的中國古代文論研究。首先,海外漢學(xué)家對于中國古代文論的洞見可以讓國內(nèi)學(xué)界在“他者的眼光”中感受到古代文論強大的生命力和多重闡釋的可能性。我們經(jīng)常有這樣的閱讀體驗,有些國內(nèi)學(xué)界早已司空見慣的文學(xué)觀念或文論文獻,經(jīng)過海外漢學(xué)家的重新詮釋,中國讀者會獲得完全不一樣的解讀體驗;有些國內(nèi)學(xué)界沒有重點關(guān)注的文學(xué)理論命題或范疇,在海外漢學(xué)家那里得到了充分挖掘和高度評價。這些體驗在劉若愚、葉維廉、余寶琳、浦安迪等學(xué)者的著作中都有反映,而在宇文所安的《中國文論:英譯與評論》一書中體現(xiàn)得尤為明顯。其實原因很簡單,異質(zhì)化的理論形態(tài)和批評話語必然會帶來不一樣的研究發(fā)現(xiàn)。盡管這些漢學(xué)家的研究對象也是中國古代的文學(xué)理論、文學(xué)批評,但是他們的知識譜系、學(xué)術(shù)訓(xùn)練、研究方法以及批評語境都與中國研究者不同,因此,這些新的觀念、看法、視角必然會沖擊本土文論固有的研究觀念,進一步拓展古代文論的研究維度。
其次,海外漢學(xué)家對于中國古代文論的“不見”或“偏見”也可以讓中國學(xué)界在跨文化背景下反觀中國古代文論的獨特性和復(fù)雜性。平心而論,我對海外漢學(xué)家運用西方批評理論解讀中國古代文學(xué)或文論,即便有“削足適履”或“水土不服”之感,也持“同情之理解”的態(tài)度。但是,對于那些脫離中國文論歷史語境之“不見”或進行過度闡釋之“偏見”,卻時刻保持警惕。以費諾羅薩的漢字詩學(xué)為例,他在1908年創(chuàng)作的《漢字作為詩歌媒介》論稿,極力稱贊漢字的形象性、動態(tài)感、隱喻性和字與字之間關(guān)聯(lián)烘托的性質(zhì),并以此建構(gòu)出運動說、隱喻說和弦外之音說為基點的漢字詩學(xué)理論。后來,詩人龐德大力推闡其手稿的理論價值,并應(yīng)用于自身的詩歌翻譯與創(chuàng)作實踐。不過,國內(nèi)學(xué)者周發(fā)祥就曾指出該理論在學(xué)界產(chǎn)生的消極作用:“他不講六書造字的規(guī)律,憑空想象漢字偏旁部首或基本筆畫的意義,再加上龐德從實踐上推波助瀾,終于鑄成了西方漢學(xué)界解說和西譯中詩的‘拆字法’?!保ā段鞣轿恼撆c中國文學(xué)》,江蘇教育出版社1997年版)這種拆字法在很多情況下被視為一種對漢字生吞活剝式的理解,往往會扭曲中國古詩的原意。顯然,費氏漢字詩學(xué)的積極貢獻在于他注意到了中國漢字的表意性,但同時卻忽視了漢字構(gòu)成以及漢語詩歌意象的復(fù)雜性。因此,中國文論學(xué)界在借鑒他山之石的同時,也要避免片面的誤讀。
(本文作者系福建師范大學(xué)教授)