老太婆性杂交毛片,国产第6页,天天操夜夜爱,精品国产31久久久久久,大香伊人久久精品一区二区,国产又黄又嫩又白,精品国产日本

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會(huì)主管

“蒙古文手寫體之父”——哈旺加卜
來源:中國民族報(bào) | 孟慶  2017年07月18日15:08

哈旺加卜及其蒙古文書法作品。 資料圖片

哈旺加卜是我國著名蒙古文書法家、國家一級(jí)美術(shù)師、蒙古文電腦字體“哈旺體”創(chuàng)始人。由他書寫的蒙古文毛筆書法,被選作蒙古文印刷楷體,并被國家認(rèn)定為“哈旺體”。這是現(xiàn)代電腦軟件中蒙古文的唯一手寫體,填補(bǔ)了蒙古文印刷業(yè)和電腦蒙古文楷體的空白。

在遼寧省阜新蒙古族自治縣成吉思汗廣場西側(cè),矗立著一座哈旺加卜的雕像,那是當(dāng)?shù)卣畬?duì)蒙古文書法家哈旺加卜的隆重紀(jì)念。在哈旺加卜紀(jì)念碑的碑文上,寫著一首詩:“神筆走龍蛇,書圣事跡多。楷??瞻籽a(bǔ),蒙書開先河!”這是對(duì)“書圣”哈旺加卜的真實(shí)寫照和極好評(píng)價(jià)。

滿腔熱血走上革命道路

哈旺加卜,又名吳景玉,1908年9月出生于內(nèi)蒙古卓索圖盟土默特左翼旗(今遼寧省阜新蒙古族自治縣)蒼土鄉(xiāng)娘娘營子村一個(gè)蒙古族家庭。他4歲入私塾,因天資聰穎,記憶超群,被譽(yù)為“神童”。18歲之前,他一直在私塾學(xué)習(xí)蒙古文和漢文。

1931年,日本帝國主義制造了“九一八”事變。滿懷一腔熱血的哈旺加卜選擇了從事教育事業(yè)。在任教期間,他從一些書籍上秘密接觸到馬列主義革命思想,逐漸接受均田地、求平等、求自由,農(nóng)工要做主的主張。1942年,他將共產(chǎn)主義的觀點(diǎn)結(jié)合自己的想法,寫成了充滿求平等、求民主思想的文章,后幾次受到日本關(guān)東軍駐海拉爾特務(wù)機(jī)關(guān)的追查。因及時(shí)處理了有關(guān)材料,他才幸免被捕。

1945年,日本宣布無條件投降。在中國向何處去、蒙古人向何處去的問題上,哈旺加卜認(rèn)識(shí)到,只有中國共產(chǎn)黨才能救中國,只有中國共產(chǎn)黨才能給蒙古民族以光明的道理。是年,他將自己所有家當(dāng)分發(fā)給窮苦百姓后,騎馬馳向北方,加入了烏蘭領(lǐng)導(dǎo)的內(nèi)蒙古人民自衛(wèi)軍卓索圖盟騎兵縱隊(duì),走上了革命之路。

1946年,哈旺加卜被送到東北軍政大學(xué)學(xué)習(xí),畢業(yè)后任內(nèi)蒙古敖漢旗代理旗長兼旗政府秘書,領(lǐng)導(dǎo)創(chuàng)建了敖漢旗革命政權(quán)。1948年起,他先后在內(nèi)蒙古自治區(qū)政府文教部編譯處和內(nèi)蒙古人民出版社工作。

歷時(shí)三年繕寫《紅樓夢》

新中國成立之初,蒙古文的書寫并不統(tǒng)一。為了建立一套統(tǒng)一的、可資依據(jù)的書寫規(guī)范,中蒙兩國的書法家合作,共同編寫了《蒙文正字法字典》。這本書完全是手寫的,共有3個(gè)人參與書寫,其中之一就是哈旺加卜。1951年,內(nèi)蒙古出版局出版了這本字典,印數(shù)5000冊。

實(shí)際上,哈旺加卜的書寫歷史更早。早在上世紀(jì)30年代,他就開始繕寫小學(xué)課本。書寫小學(xué)課本,需要耐心和功力。每當(dāng)人們夸贊哈旺加卜的蒙古文書法時(shí),他總說:“這不是功夫問題,是使命啊?!?/p>

1955年,哈旺加卜將世代家傳的百余兩黃金化為金水,蘸豪情,抒壯志,書寫了《甘珠爾》金字經(jīng)文,并將之捐獻(xiàn)給自治區(qū)政府。

1972年,內(nèi)蒙古大學(xué)的學(xué)者發(fā)起策劃,要把哈斯寶譯的《紅樓夢》蒙古文版,繕寫成書并出版。這樣的事情只有哈旺加卜能做。于是,內(nèi)大就把哈旺加卜借調(diào)到學(xué)校。

每天上班后,哈旺加卜像個(gè)機(jī)器人一樣地書寫——他要在一張A4大小的宣紙上小心翼翼地書寫,不能出任何差錯(cuò),只要錯(cuò)一個(gè)字,整張紙就報(bào)廢了。此時(shí),哈旺加卜已64歲,但他不僅手不抖,字體也越發(fā)地老道成熟。他以每天4至6張紙的速度繕寫,保持每個(gè)字的大小、粗細(xì)、韻律、結(jié)構(gòu)都是一致的,看上去簡直就像是印刷出來的。整整2100頁、四卷本的蒙古文《紅樓夢》,哈旺加卜用了3年時(shí)間,終于書寫完成(由于一些原因,其中的1/4部分由另一人書寫,字體上可明顯地看出)。

1975年,哈旺加卜帶著珍貴的手稿到了北京民族印刷廠。在印刷老師傅康明德的幫助下,《紅樓夢》蒙古文譯本手稿印刷成書,印數(shù)1000冊。譯本不僅有譯本價(jià)值,更是手寫體的珍本。

1978年,哈旺加卜翻譯、并用蒙古文謄寫的另一部作品《毛主席詩詞》出版。這本毛筆習(xí)字帖精選了毛澤東的37首詩詞,由內(nèi)蒙古教育出版社出版,印數(shù)達(dá)1萬冊。另一本《蒙文詮釋》也是哈旺加卜手書的。如今,這些印刷品已成為蒙古文書法作品中的珍品。

哈旺體的誕生

1988年11月30日,《內(nèi)蒙古日報(bào)》報(bào)道說:北京民族印刷廠的老師傅康明德經(jīng)過多年的反復(fù)試驗(yàn),終于研制出蒙古文、滿文手寫體。因選蒙古文書法家哈旺加卜的手寫體作為銅模,所以稱為“哈旺體”。

1990年,中央電視臺(tái)“神州風(fēng)采”欄目,專題報(bào)道了哈旺加卜本人和他的“哈旺體”,贊譽(yù)他為“中國蒙古族的王羲之”。

一個(gè)人的字體,是如何成為蒙古文的一種書寫標(biāo)準(zhǔn)呢?

據(jù)康明德回憶,他看到哈旺加卜在書寫蒙古文版《紅樓夢》時(shí),就琢磨著怎么把手寫體變成銅模。此前,蒙古文字模里只有印刷體,沒有手寫體??得鞯戮透鶕?jù)哈旺加卜的字體,進(jìn)行了半年多的研制。他先將字體全部分解,按字頭分成一堆,從中挑選出最好看的一個(gè),再按照字模的要求逐一修整,使每個(gè)字節(jié)都能互相完好地相接,接出來的蒙古文字體仍是哈旺體的風(fēng)格。

1988年,康明德拿著制好的銅模到呼和浩特,在由報(bào)社、出版社和語言專家組成的小組鑒定下獲得通過,也得到哈旺加卜本人和親屬的認(rèn)可,標(biāo)志著蒙古文手寫體“哈旺體”字模的誕生。

1989年,哈旺加卜的蒙古文毛筆書法被選作蒙古文印刷的楷體,被國家認(rèn)定為“哈旺體”蒙古文書法楷體。后來,康明德還同蒙古族語言學(xué)家確精扎布教授等把哈旺體輸入了電腦,使之轉(zhuǎn)制作為電腦軟件唯一的蒙古文手寫體,填補(bǔ)了電腦蒙古文字的空白。

組織翻譯《續(xù)資治通鑒》

1983年,哈旺加卜任內(nèi)蒙古自治區(qū)文史館副館長。他和語言學(xué)家巴達(dá)榮嘎等聯(lián)手,開始了一項(xiàng)艱巨而又富有挑戰(zhàn)的工作:將著名歷史文獻(xiàn)《續(xù)資治通鑒》中蒙元史章節(jié)翻譯成蒙古語?!独m(xù)資治通鑒》是清朝史學(xué)家畢沅編撰的一部編年體史學(xué)巨著,記錄上接宋代司馬光的《資治通鑒》,下迄元順帝至正三十年(1370年)的歷史,共220卷。其中,蒙元史部分共有78萬字之多。

眾所周知,翻譯古文是一項(xiàng)艱難的工作,不僅枯燥,短期內(nèi)很難見到效益。而哈旺加卜他們卻甘于做這樣任勞任怨的工作。哈旺加卜用后半生的精力翻譯了《續(xù)資治通鑒》的后55卷。

1991年6月25日,哈旺加卜不幸病逝,享年83歲。      

“我父親做事十分認(rèn)真。他當(dāng)編輯時(shí),也是極度認(rèn)真,幾乎不錯(cuò)一個(gè)字。他當(dāng)過很多好書的責(zé)任編輯,還要求孩子們一定要學(xué)好蒙古文。結(jié)果,我和兩個(gè)哥哥都學(xué)了蒙古文,我大哥吳俊峰還成了著名的詞典家?!惫硬返呐畠?、內(nèi)蒙古大學(xué)蒙古學(xué)研究院學(xué)者娜日斯回憶說。

迄今為止最為權(quán)威的一本漢蒙語言翻譯的工具書《漢蒙詞典》,主要撰寫者、審定者就是哈旺加卜之子吳俊峰。吳俊峰還編寫了蒙古文版《新華字典》,根據(jù)漢文版《辭?!肪幾g了《漢蒙大詞典》。哈旺加卜的家人雖然從事的工作不同,但都為蒙古族、蒙古文化、蒙古歷史、蒙漢文化交流留下了寶貴的財(cái)富,也樹起了這些領(lǐng)域里的一個(gè)個(gè)標(biāo)桿。